肉,就不拜谢。    
10-14 寝不尸,居不客。见齐衰(zīcuī缞)者,虽狎,必变。见冕者与瞽者,虽亵,必以貌。凶服者式之,式负版者。有盛馔,必变色而作。迅雷风烈必变。 
试译:睡觉,不像挺尸那样仰卧着;平日在家,不像见客做客那样正规。看见穿丧服的,即使平日亲密无间,一定变得严肃起来。看见官员和盲人,即使是常相见,也一定有礼貌。乘车时,遇见路上有穿丧服的,一定身子前倾、按住扶手;路遇背负国家图籍的,也一定前倾身子、按住扶手。入席看见菜肴丰盛,一定神色一变,站起来致谢。打大雷刮大风时,一定一改常态,正襟危坐。   10-15 升车,必正立,执绥。车中不内顾,不疾言,不亲指。 
试译:上车前一定站直了,拿好拉手绳。上车后不朝车内东看西看,不急冲冲地说话,不用手指指点点。  
10-16 色斯举矣,翔而后集。曰:“山梁雌雉,时哉时哉!”子路共拱之,三嗅而作。 
试译:行人脸色一动,野鸡就吓得到处乱飞,扑腾一阵才同落到一处。孔子于是叹道:“山坡高高,野鸡起落;得时而飞,应时而下!”子路就打个拱,那到手的野鸡尖叫几声飞走了。
先进篇第十一 
11-1 子曰:“先进于礼乐,野人也;后进于礼乐,君子也。如用之,则吾从先进。” 
试译:孔子说:“先人搞礼乐,是野人的搞法;后人搞礼乐,是君子的搞法。如果要我来推行礼乐,那我还是用野人那一套。”  
11-2 子曰:“从我于陈、蔡者,皆不及门也。” 
试译:孔子说:“跟从我到陈国、蔡国受难的,都不在这里了。”  
11-3 德行:颜渊、闵子骞、冉伯牛、仲弓。言语:宰我、子贡。政事:冉有、季路。文学:子游、子夏。 
试译:德行突出的,有颜渊,闵子骞,冉伯牛,仲弓。言语突出的,有宰我,子贡。精通政事的,是冉有,季路。熟悉古代文献的,是子游,子夏。  
11-4 子曰:“回也,非助我者也,于吾言无所不说悦。” 
试译:孔子说:“颜回不是对我有帮助的,因为他对我的话没有不喜欢的。”    
11-5 子曰:“孝哉,闵子骞!人不间于其父母昆弟之言。” 
试译:孔子说:“孝顺啊闵子骞!他父母兄弟夸他,别人都不怀疑。”  
11-6 南容三复白圭,孔子以其兄之子妻(qì)之。 
试译:南容把几句“白圭”诗读了好多遍,孔子就把自己老兄的女儿嫁给了他。 
11-7 季康子问:“弟子孰为好学?”孔子对曰:“有颜回者好学,不幸短命死矣,今也则亡无。” 试译:季康子问:“弟子中哪个最好学?”孔子回答说:“有个颜回最好学,不幸短命死了!今天没有那么好学的了。”  
11-8 颜渊死,颜路请子之车以为之椁

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32]  下一页